< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.