< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Og Herren svarede Job og sagde:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Da svarede Job Herren og sagde:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?