< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Angraeng mah Job khaeah,
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
thacak Angraeng mah thuitaek ih kami loe lok angaek vop tih maw? Sithaw kasaethui kami mah pathim nasoe, tiah a naa.
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
To naah Job mah, Angraeng khaeah,
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Khenah, kai loe tidoeh avang ai kami ah ka oh; kawbangmaw nang kang pathim thai tih? Ka ban hoiah pakha ka tamuep khoep han boeh.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Lok vaito ka thuih, toe ka pathim mak ai: ue, vai hnetto ka thuih moeng boeh; toe ka thui let mak ai boeh.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
To naah Angraeng mah takhi thung hoiah Job khaeah,
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
nongpa baktiah kaengkaeh to angzaeng ah; kang dueng ih lok hae na pathim ah.
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Ka lokcaekhaih na phraek han maw? Na toeng thai hanah, kai zaehaih nang net han maw?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Sithaw baktiah ban na tawnh maw? Anih baktiah khopazih tuen na tacawtsak thai maw?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Na tacawtsak thaih nahaeloe, lensawkhaih hoi azathaih to angkhuk ah loe, lensawkhaih hoi kranghoihhaih hoiah amthoep ah.
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Palung na phuihaih to pakhrawt ah; amoek kaminawk to khenh loe, pahnaem tathuk ah.
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Amoek kaminawk to khenh loe, ahnaemsak ah; kasae kaminawk to angmacae angdoethaih ahmuen ah atii ah.
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Nihcae to maiphu thungah nawnto aphum ah, nihcae ih mikhmai to khoving thungah khuk ah.
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
To tiah na sak nahaeloe na bantang mah nangmah to pahlong thai tih, tiah ka thuih han, tiah a naa.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Nang hoi nawnto ka sak ih, Behemoth to khenah, anih loe maitaw baktiah qam to caak.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Khenah, anih thacakhaih loe kaeng ah oh moe, a zok hin ah doeh thacakhaih to oh.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Anih ih tamai loe Sidar thing baktiah ahaek, a phaih thaquinawk loe nawnto angbok.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Anih ih ahuhnawk loe sumboeng kamling baktiah oh moe, anih ih panakhuhnawk loe sum baktiah oh.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Anih loe Sithaw mah sak ih hmuen thungah hmaloe koekah oh; toe anih sahkung mah anih to angmah ih sumsen hoiah hmang tih.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Mae nuiah kapra moi loe anih ih rawkcaak ah oh, taw ih moinawk loe to ahmuen ah prat o boih.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Anih loe kahoih tahlip thingkung tlim ah tabok moe, tangnong ohhaih ahmuen ah kamprawk akung tlim ah anghawk.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
To thingkung tahlip mah anih to khuk moe, vacong ah kamprawk akungnawk mah anih to takui o khoep.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Khenah, anih loe kalen tuipui to tiah doeh sah ai; Jordan vapui anih ih pakha khoek to pha aep to mah angoephaih to a tawnh.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Anih to naeh thai tih maw? Thaang pongah amansak ueloe, a hnah to daw pae thai tih maw?