< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Господ говори на Иова и каза:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?