< Job 4 >
1 Respondió Elifaz el temanita y dijo:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
3 En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
4 El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
5 Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
6 ¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
7 ¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
8 Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
9 Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
10 Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
11 El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
12 Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
13 Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
14 El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
15 Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
16 Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
17 ¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
18 En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu, -
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
20 Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
21 Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?
Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.