< Job 4 >

1 Respondió Elifaz el temanita y dijo:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말 하지 아니하겠느냐
3 En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 ¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 ¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 ¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
조석 사이에 멸한바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

< Job 4 >