< Job 4 >
1 Respondió Elifaz el temanita y dijo:
És felele a témáni Elifáz, és monda:
2 Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtőztetni magát a beszédben?
3 En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerősítetted;
4 El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszkető térdeket megerősítetted;
5 Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
Most, hogy rád jött a sor, zokon veszed; hogy téged ért a baj, elrettensz!
6 ¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
Nem bizodalmad-é a te istenfélelmed, s nem reménységed-é utaidnak becsületessége?
7 ¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?
8 Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
A mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
9 Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
Az Istennek lehelletétől elvesznek, az ő haragjának szelétől elpusztulnak.
10 Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
11 El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
Az agg oroszlán elvész, ha nincs martaléka, a nőstény oroszlán kölykei elszélednek.
12 Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
13 Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
14 El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.
15 Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
Valami szellem suhant el előttem, s testemnek szőre felborzolódék.
16 Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
Megálla, de ábrázatját föl nem ismerém, egy alak vala szemeim előtt, mély csend, és ilyen szót hallék:
17 ¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
Vajjon a halandó igaz-é Istennél: az ő teremtője előtt tiszta-é az ember?
18 En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
Ímé az ő szolgáiban sem bízhatik és az ő angyalaiban is talál hibát:
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
Mennyivel inkább a sárházak lakosaiban, a kiknek fundamentumok a porban van, és könnyebben szétnyomhatók a molynál?!
20 Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
Reggeltől estig gyötrődnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre.
21 Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?
Ha kiszakíttatik belőlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?