< Job 4 >

1 Respondió Elifaz el temanita y dijo:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
3 En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
4 El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
5 Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
6 ¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
7 ¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
8 Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
9 Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
10 Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
11 El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
12 Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
13 Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
14 El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
15 Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
16 Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
17 ¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
18 En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
20 Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
21 Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃

< Job 4 >