< Job 4 >
1 Respondió Elifaz el temanita y dijo:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
3 En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
4 El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
[the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
5 Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
6 ¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
7 ¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
8 Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
9 Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
10 Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
[the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
11 El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
12 Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
13 Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
14 El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
15 Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
16 Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
17 ¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
18 En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
20 Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
21 Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?
¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.