< Job 4 >

1 Respondió Elifaz el temanita y dijo:
Eka Elifaz ja-Teman nodwoke kama:
2 Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
“Bende chunyi nyalo doko malit ka ngʼato okeloni wach moro nimar ok anyal lingʼ mak awuoyo?
3 En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
Parie kaka isepuonjo ji mangʼeny, kendo isejiwo joma chunygi onyosore.
4 El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
Wechegi osekonyo joma opodho; kendo isejiwo joma tekogi orumo.
5 Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
To koro chandruok osechoponi kendo chunyi onyosore omiyo ionge gi kwe.
6 ¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
Luor miluorogo Nyasaye dak koro miyi chir koso ngimani moriere dak koro miyi geno?
7 ¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
“Koro par ane: En ngʼa mosekum maonge ketho? Koso joma kare mage minyalo tieki?
8 Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
Gima aseneno en ni joma chwoyo richo gi chandruok kayo mana richo.
9 Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
Itiekogi apoya nono gi much Nyasaye; kendo sa ma mirimbe obiro to gilal nono.
10 Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
Sibuoche nyalo ruto kendo sibuoche mager nyalo goyo asumbi, to kata kamano leke sibuoche maroteke osemuki.
11 El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
Sibuor koro tho nikech gima ocham onge, kendo nyithi sibuor oringo ma oke.
12 Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
“Ne okuodhna wach moro mos, to ne awinje mana marach rach.
13 Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
Wachni nobirona gotieno e yor lek, e sa ma nindo goye ji ngoga,
14 El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
kendo luoro gi kibaji nogoya momiyo denda duto onyosore.
15 Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
Eka muya nokudho wangʼa, mi yier denda duto nojuol.
16 Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
Nochungʼ molingʼ thi, to ne ok anyal ngʼeyo ni en angʼo. Kido moro nobiro mochungʼ e nyim wangʼa, kendo nawinjo dwol moro machil, kawacho niya:
17 ¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
‘Bende dhano mangima nyalo bedo makare moloyo Nyasaye? Dhano bende dibed maler moloyo jachwechne?
18 En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
Ka Nyasaye ok nyal geno jotichne, ma kata malaika bende joketho e nyime,
19 ¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
to koro ere kaka dodew dhano molos gi lowo, ma mise mag-gi en mana buru, ma inyalo duny marum mana ka oguyo!
20 Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
Chakre kogwen nyaka odhiambo inyalo turgi matindo tindo ka ok ongʼeyo, kendo gilal nyaka chiengʼ.
21 Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?
Donge tondegi ma gitweyogo hema igonyo, mondo omi githo ka gionge rieko?’

< Job 4 >