< Job 38 >
1 Y el Señor respondió a Job desde el viento de tormenta, y dijo:
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2 ¿Quién es este que hace que el consejo de Dios sea oscuro por palabras sin conocimiento?
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra; Te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4 ¿Dónde estabas cuando puse la tierra en su base? Dimelo, si tienes conocimiento.
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5 ¿Por quién fueron fijadas sus medidas? si tienes sabiduría; ¿O por quién se extendía la línea sobre ella?
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6 ¿En qué se basaron sus pilares, o quién dejó su piedra angular,
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7 ¿Cuando las estrellas de la mañana hicieron canciones juntas, y todos los hijos de Dios dieron gritos de alegría?
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8 ¿O dónde estabas cuando nació el mar, saliendo de su lugar secreto;
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9 Cuando hice la túnica de la nube y puse nubes gruesas como faja alrededor de ella.
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10 Ordenando un límite fijo para ello, con cerraduras y puertas;
これがために境を定め、関および戸を設けて、
11 Y dijo: Hasta aquí puedes llegar, y no más allá; ¿Y aquí se detendrá el orgullo de tus olas?
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12 ¿Has dado órdenes desde la madrugada hasta la mañana o has hecho consciente a la aurora de su lugar?
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13 ¿Para que pueda difundir su luz a la tierra, sacudiendo a todos los que hacen el mal?
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14 Se cambia como barro bajo un sello, y se colorea como una túnica;
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15 Y de los malhechores es quitada su luz, y se rompe el brazo del orgulloso.
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16 ¿Has venido a los manantiales del mar, caminando en los lugares secretos de las profundidades?
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17 ¿Te han abierto las puertas de la muerte, o te han visto los guardianes de las puertas de la oscuridad?
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18 ¿Has tomado nota de los amplios límites de la tierra? Declara, si tienes conocimiento de todo.
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19 Cuál es camino donde mora la luz y las tinieblas. Donde es este lugar?
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20 Para que lo lleves a su límite, y entenderás el camino a su casa.
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21 Sin duda tienes conocimiento de ello, pues entonces naciste y el número de tus días es grande.
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22 ¿Has venido al lugar secreto de la nieve, o has visto los almacenes del granizo,
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23 ¿Qué he guardado para el tiempo de angustia, para el día de la guerra y la lucha?
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24 ¿Cuál es el camino a donde se reparte la luz, y el viento del este esparcido sobre la tierra?
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25 ¿Por quién ha sido dividido un canal para él diluvio o un camino para él estruendo del relámpago?
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26 Causando que la lluvia caiga en una tierra donde ningún hombre vive, en el desierto que no tiene gente;
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27 Dar agua a la tierra donde hay desperdicio y destrucción, y hacer que produzca una fuente de retoños.
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28 ¿Tiene la lluvia un padre? ¿O quién dio a luz al rocío?
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29 ¿De cuyo cuerpo salió el hielo? ¿Y quién dio a luz a la escarcha del cielo?
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30 Las aguas se unen, duras como una piedra, y se cubre la faz de la profundidad.
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31 ¿Puedes arreglar un cúmulo de estrellas, o soltar los cordones de Orión?
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32 ¿Haces que las constelaciones salgan en el momento adecuado, o guías a la Osa y sus estrellas?
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33 ¿Tienes conocimiento de las leyes de los cielos? ¿Les diste dominio sobre la tierra?
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34 ¿Puedes alzar tu voz a las nubes para que te inunden las aguas?
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35 ¿Enviar los truenos para que vayan y te digan: “Aquí estamos?”
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36 ¿Quién ha puesto sabiduría en lo más profundo, o ha dado conocimiento a la mente?
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37 Quien por sabiduría puede contar las nubes, Quién puede inclinarlas para que den lluvia, Quién las hace parar.
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38 ¿Cuando el polvo se endurece, y los terrones se pegan entre sí?
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39 ¿Buscas comida para él león, o para que sus cachorros sacien su apetito?
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40 ¿Cuándo están echados en las cuevas, y están esperando en la maleza para acechar?
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
41 ¿Quién da a los cuervos por la tarde la carne que está buscando, cuando sus crías están llorando a Dios? Y van vagando sin comida?
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。