< Job 37 >
1 A esto me tiembla el corazón; se mueve fuera de su lugar.
Deraf förskräcker sig mitt hjerta, och bäfvar.
2 Escucha el ruido de su voz; al sonido hueco que sale de su boca.
Hörer hans rösts skall, och det ljud som utaf hans mun går.
3 Él lo envía a través de todo el cielo, y su trueno llama hasta los confines de la tierra.
Han ser under alla himlar, och hans ljus skin uppå jordenes ändar.
4 Después de esto suena una voz que truena la palabra de su poder; no retiene sus truenos; de su boca suena la voz.
Efter honom bullrar dundret, han dundrar med ett stort skall; och när hans dundrande hördt varder, kan man intet förhålla det.
5 Él hace maravillas, más de lo que se puede comprender; grandes cosas de las cuales no tenemos conocimiento;
Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
6 Porque dice a la nieve: Moja la tierra; Y a la tormenta de lluvia, baja.
Han talar till snön, så är han straxt här på jordene, och till regnskuren, så är regnskuren der med magt.
7 Él pone fin a la obra de cada hombre, para que todos puedan ver su obra.
Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
8 Entonces las bestias se meten en sus agujeros, y descansan.
Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
9 Del sur sale el viento de tormenta y el frío del norte.
Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
10 Por el aliento de Dios se hace hielo, y las anchas aguas se congelan.
Af Guds anda kommer frost, och stort vatten, då han utgjuter.
11 La nube espesa está cargada con una llama de trueno, y la nube emite su luz;
De tjocke skyar skilja sig, att klart skall varda, och igenom molnet utbrister hans ljus.
12 Y va por este camino, dando la vuelta, girándose por su guía, para hacer lo que él ordene que se haga, en la superficie del mundo, la tierra de los hombres,
Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
13 Por corrección, o por su tierra, o por misericordia, las hará venir.
Ehvad det är öfver en slägt, eller öfver ett land, då man finner honom barmhertigan.
14 Escucha esto, oh Job, y guarda silencio en tu lugar; y toma nota de las maravillas hechas por Dios.
Akta deruppå, Job; statt och förnim Guds under.
15 ¿Tienes conocimiento del orden de Dios de sus obras, cómo hace que se vea la luz de su nube?
Vetst du, när Gud låter detta komma öfver dem; och när han låter sina skyars ljus utgå?
16 ¿Tienes conocimiento como flotan las nubes, las maravillas de aquel que es perfecto en sabiduría?
Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
17 Tú, cuya ropa es cálida, cuando la tierra está tranquila debido al viento del sur,
Att din kläder varm äro, då landet är stilla af sunnanväder?
18 ¿Harás, con él, los cielos suaves y fuertes como un espejo pulido?
Ja, du utbreder icke skyarna med honom, hvilke starke äro, och anseende såsom en grund.
19 Dejame claro lo que debemos decirle; No podemos poner nuestra causa ante él, debido a la oscuridad.
Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
20 ¿Cómo puede él conocer mi deseo de hablar con él? ¿O algún hombre dijo alguna vez: ¿Puede la destrucción venir a mí?
Ho skall förtälja honom hvad jag talar? Om någor talar, han varder uppsluken.
21 Y ahora no se ve la luz, porque es oscura a causa de las nubes; Pero viene un viento que las aleja.
Nu ser man icke ljuset, som inom skyn lyser; men när vädret blås, göres det klart.
22 Una luz brillante sale del norte; La gloria de Dios es grandemente temible.
Ifrå nordan kommer guld, den förskräckelige Gudi till lof;
23 No alcanzaremos al Todopoderoso; su fuerza y su juicio son grandes; Él está lleno de justicia, no haciendo nada malo.
Men den Allsmägtiga kunna de intet finna, den så stor är i magtene; ty han måste ingen räkenskap göra af sinom rätt och rättfärdigom sakom.
24 Por esta causa los hombres van por temor a él; no tiene respeto por los sabios de corazón.
Derföre måste menniskorna frukta honom, och han fruktar inga visa.