< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu aliendelea na kusema,
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
“Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.

< Job 36 >