< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
Eliwu abakisaki lisusu:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
« Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.