< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
エリフまた言詞を繼て曰く
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
彼らの耳を開きて教を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
愼しみて惡に傾くなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
それ神はその權能をもて大いなる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに教晦を埀んや
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
たれか能く雲の舒展る所以またその幕屋の響く所以を了知んや
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
これらをもて民を鞫きまた是等をもて食物を豐饒に賜ひ
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
電光をもてその兩手を包みその電光に命じて敵を撃しめたまふ
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり