< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
Poi Elihu seguitando disse:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
“Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male?”
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.

< Job 36 >