< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu redet weiter und sprach:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: “Du tust Unrecht?”
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.

< Job 36 >