< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.