< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
And Elihu added and said: —
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.

< Job 36 >