< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu also proceeded, and said:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.