< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.