< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
And Elihu went on to say,
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
All people are looking on it; man sees it from far.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.