< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu also proceeded, and said,
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
(For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
They die in youth, and their life perishes among the unclean.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
All men have looked on it. Man beholds it afar off.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.

< Job 36 >