< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
Og videre sagde Elihu:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.

< Job 36 >