< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
厄里烏又接著說:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
他們必早年夭折,喪命如男倡。
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
他汲取水滴,使水氣化為雨露,
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
他掌中握著電光,對準目標發射出去。
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。

< Job 36 >