< Job 35 >

1 Respondió Eliu, y dijo:
Och Elihu tog till orda och sade:
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.

< Job 35 >