< Job 35 >

1 Respondió Eliu, y dijo:
エリフまた答へて曰く
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
地の獸畜よりも善くわれらを教へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
虚しき語を神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Job 35 >