< Job 35 >

1 Respondió Eliu, y dijo:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Job 35 >