< Job 35 >
1 Respondió Eliu, y dijo:
Et Elihu répondit,
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »