< Job 35 >
1 Respondió Eliu, y dijo:
Елиу още проговаряйки рече:
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.