< Job 34 >

1 Y respondiendo Eliu, dijo:
Kisha Elihu akasema:
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
“Sikieni maneno yangu, enyi watu wenye hekima; nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye maarifa.
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama vile ulimi uonjavyo chakula.
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
Tujichagulie wenyewe yaliyo sawa, nasi tujifunze pamoja yaliyo mema.
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
“Ayubu anasema, ‘Mimi sina hatia, lakini Mungu ameninyima haki yangu.
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
Ingawa niko sawa, ninaonekana mwongo; nami ingawa sina kosa, kidonda changu hakiponi.’
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
Ni mtu gani aliye kama Ayubu, anywaye dharau kama maji?
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
Ashirikianaye na watenda mabaya na kuchangamana na watu waovu.
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
Kwa kuwa anasema, ‘Haimfaidi mwanadamu kitu chochote anapojitahidi kumpendeza Mungu.’
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
“Hivyo nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye ufahamu. Kamwe Mungu hatendi uovu, Mwenyezi hafanyi kosa.
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
Humlipa mwanadamu kwa ajili ya lile alilotenda; huleta juu yake kile ambacho matendo yake yanastahili.
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
Ni jambo lisiloweza kufikiriwa kwamba Mungu angefanya makosa, kwamba Mwenyezi angepotosha hukumu.
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
Je, ni nani aliyemtawaza juu ya dunia? Ni nani aliyemweka kuwa mwangalizi wa ulimwengu wote?
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
Kama lilikuwa kusudi la Mungu, naye akaiondoa Roho yake na pumzi yake,
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
wanadamu wote wangeliangamia kwa pamoja, na mtu angerudi mavumbini.
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
“Kama ninyi mnaufahamu, sikieni hili; sikilizeni hili nisemalo.
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
Je, yeye aichukiaye haki aweza kutawala? Je, utamhukumu mwenye haki, Aliye na Nguvu Zote?
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
Je, si ni yeye awaambiaye wafalme, ‘Ninyi hamfai kitu,’ nao watu mashuhuri, ‘Ninyi ni waovu,’
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
yeye asiyependelea wakuu, wala haonyeshi upendeleo kwa matajiri kuliko maskini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake?
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
Wanakufa ghafula, usiku wa manane; watu wanatikiswa nao hupita; wenye nguvu huondolewa bila mkono wa mwanadamu.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
“Macho yake yanazitazama njia za wanadamu; anaona kila hatua yao.
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
Hakuna mahali penye giza nene, wala uvuli mkubwa, ambapo watenda mabaya wanaweza kujificha.
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
Mungu hana haja ya kumchunguza mtu sana, ili apate kuja mbele zake kwa hukumu.
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
Bila kuuliza huwapondaponda wenye nguvu nyingi na kuwaweka wengine mahali pao.
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
Kwa sababu huyaangalia matendo yao yote, huwaondoa usiku, nao wakaangamia.
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
Anawaadhibu kwa ajili ya uovu wao mahali ambapo kila mmoja ataweza kuwaona,
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
kwa sababu wameacha kumfuata Mungu, nao hawakuiheshimu njia yake hata moja.
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
Wamesababisha kilio cha maskini kifike mbele zake, hivyo akasikia kilio cha wahitaji.
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
Lakini kama akinyamaza kimya, ni nani awezaye kumhukumu? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumwona? Ikiwa ni taifa au mtu mmoja, kwake ni sawa,
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
ili kumzuia mtu mwovu kutawala, au wale ambao huwategea watu mitego.
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
“Kama mwanadamu akimwambia Mungu, ‘Nimekosa lakini sitatenda dhambi tena.
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
Nifundishe nisichoweza kuona; kama nimekukosea, sitafanya hivyo tena.’
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
Je basi, Mungu atakulipa kwa masharti yako, wakati wewe umekataa kutubu? Yakupasa wewe uamue, wala si mimi; sasa niambie lile ulijualo.
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
“Wanadamu wenye ufahamu husema, wenye hekima wanaonisikia huniambia,
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
‘Ayubu huongea bila maarifa; maneno yake hayana busara.’
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
Laiti Ayubu angejaribiwa hadi kikomo cha mwisho, kwa sababu anajibu kama mtu mwovu!
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
Kwenye dhambi yake huongeza uasi; kwa dharau hupiga makofi miongoni mwetu, na kuzidisha maneno yake dhidi ya Mungu.”

< Job 34 >