< Job 34 >

1 Y respondiendo Eliu, dijo:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나

< Job 34 >