< Job 34 >
1 Y respondiendo Eliu, dijo:
Moreover Elihu answered,
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
"Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
"For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."