< Job 34 >
1 Y respondiendo Eliu, dijo:
Moreouer Elihu answered, and saide,
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.