< Job 34 >
1 Y respondiendo Eliu, dijo:
Moreover Elihu answered and said,
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.