< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »