< Job 33 >

1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.

< Job 33 >