< Job 33 >

1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
그런즉 욥이여! 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
욥이여! 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Job 33 >