< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.