< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”