< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
God does all these things for us many times;
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”