< Job 33 >

1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.

< Job 33 >