< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
"However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
"Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
"If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
"Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."