< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
WHEREFORE, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.