< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.