< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.