< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
ヨブみづから見て己の正義とするに因て此三人の者之に答ふる事を止む
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
時にラムの族ブジ人バラケルの子エリフ怒を發せり ヨブ神よりも己を正しとするに因て彼ヨブにむかひて怒を發せり
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
またヨブの三人の友答ふるに詞なくして猶ヨブを罪ありとせしによりて彼らにむかひて怒を發せり
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
エリフはヨブに言ふことをひかへて俟をりぬ 是は自己よりも彼等年老たればなり
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
茲にエリフこの三人の口に答ふる詞の有ざるを見て怒を發せり
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
ブジ人バラケルの子エリフすなはち答へて曰く 我は年少く汝等は年老たり是をもて我はばかりて我意見をなんぢらに陳ることを敢てせざりき
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
我意へらく日を重ねたる者宜しく言を出すべし 年を積たる者宜しく智慧を敎ふべしと
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
但し人の衷には靈あり 全能者の氣息人に聰明を與ふ
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
大なる人すべて智慧あるに非ず 老たる者すべて道理に明白なるに非ず
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
然ば我言ふ 我に聽け 我もわが意見を陳ん
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
視よ我は汝らの言語を俟ち なんぢらの辯論を聽き なんぢらが言ふべき言語を尋ね盡すを待り
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
われ細に汝らに聽しが汝らの中にヨブを駁折る者一人も無く また彼の言詞に答ふる者も無し
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
おそらくは汝等いはん 我ら智慧を見得たり 彼に勝つ者は唯神のみ 人は能はずと
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
彼はその言語を我に向て發さざりき 我はまた汝らの言ふ所をもて彼に答へじ
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
彼らは愕ろきて復答ふる所なく 言語かれらの衷に浮ばず
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
彼等ものいはず立とどまりて重ねて答へざればとて我あに俟をるべけんや
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
我も自らわが分を答へわが意見を吐露さん
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
われには言滿ち わが衷の心しきりに迫る
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
わが腹は口を啓かざる酒のごとし 新しき皮嚢のごとく今にも裂んとす
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
われ説いだして胸を安んぜんとす われ口を啓きて答へん
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
かならず我は人に偏らず 人に諂はじ
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
我は諂らふことを知ず もし諂らはば我の造化主ただちに我を絶たまふべし