< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
Then the wrath of Elihu the son of Barakel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
Elihu the son of Barakel the Buzite answered, "I am young, and you are very old; Therefore I held back, and did not dare show you my opinion.
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
I said, 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
But there is a spirit in man, and the breath of Shaddai gives them understanding.
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
"Look, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
"They are amazed. They answer no more. They do not have a word to say.
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
Shall I wait, because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
I also will answer my part, and I also will show my opinion.
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
Look, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
Please do not let me respect any man's person, neither will I give flattering titles to any man.
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
For I do not know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away.