< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and [yet] had condemned Job.
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they [were] elder than he.
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
When Elihu saw that [there was] no answer in the mouth of [these] three men, then his wrath was kindled.
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
Yea, I attended unto you, and, behold, [there was] none of you that convinced Job, [or] that answered his words:
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
When I had waited, (for they spake not, but stood still, [and] answered no more; )
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
[I said], I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
For I know not to give flattering titles; [in so doing] my maker would soon take me away.