< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
SO these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more; )
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.